Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks a lot. I have another my last question: I already have a samue made ...
Original Texts
Thanks a lot. I have another my last question:
I already have a samue made with fabric of 85% cotton and 15% hemp and I find
it very cool and fresh to be used during summer. I would like to know if the
one you sell which is 100% cotton without hemp:
Item URL:http*****
It's fresh or even fresher than the one I have. I read hemp hemp is fresher
than cotton...is it true?Thanks a lot
Best regards
I already have a samue made with fabric of 85% cotton and 15% hemp and I find
it very cool and fresh to be used during summer. I would like to know if the
one you sell which is 100% cotton without hemp:
Item URL:http*****
It's fresh or even fresher than the one I have. I read hemp hemp is fresher
than cotton...is it true?Thanks a lot
Best regards
Translated by
h-gruenberg
ありがとうございます。もう一つ最後に質問がありますが、私は綿85%麻15%の作務衣を持っていて夏には涼しく快適な服だと思います。あなたの扱っているのは麻が混じっていない綿100%のものですか?
商品URL:http*****
あなたの扱う商品は爽やかもしくは私が持っているものより爽やかですか?麻が入っていると爽やかになると聞きます。
教えてください。
商品URL:http*****
あなたの扱う商品は爽やかもしくは私が持っているものより爽やかですか?麻が入っていると爽やかになると聞きます。
教えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 395letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.895
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
h-gruenberg
Starter
こんにちは。映画、一般、ビジネス、航空関係、ファッション、女性一般、翻訳します。その他いろいろな分野お気軽にご相談ください。航空会社に10年勤務。結婚、渡...