[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have duly refund for the item. Please kind...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ozsamurai_69 , ryojiyono ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by gwrgfewrqwe at 03 Jul 2014 at 10:27 1415 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。

商品の返金対応させて頂きました。
すいませんが評価の方訂正お願いします。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
75ドル返金対応させていただきました。
よろしくお願いします。
ご迷惑おかけしました。

メッセージありがとうございます。
商品については紛失可能性があります。
誠に申し訳ございません。
商品については返金対応させていただきます。

メッセージありがとうござます。
在庫については補充させていただきました。よろしくお願いします。

Thank you for your message.

I would like you to return the item and receive a refund.
Could you please amend your evaluation.
Thank you.

Thank you for your message
I will refund you $75
Thank you
Sorry to have caused inconvenience.

Thank you for your message
There is a possibility that the item has been lost
I apologize for this.
I will refund your money.

Thank you for your message.
I have replenished my stocks. Thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime