[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Due to an oversight on our part we caused you an...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brandon-blaisdell , tomatosalad ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jyjyuy at 02 Jul 2014 at 17:46 1441 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
こちらの不手際でお客様の方にご迷惑をお掛けしました。

配送が日本へできないのでしたら別途返金という形で対応させていただきます。
バッテリーお客様持ちで大丈夫です。
下記バッテリーの違いについてです。

お客様の希望としてはどれだけ返金したほうがよろしいでしょうか?

Thank you for your message.
Due to an oversight on our part we caused you an inconvenience.

If unable to ship to Japan, we will give you a special refund.
You can keep the battery.
The following is about the battery differences.

How much are you requesting that we refund?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime