Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Apologies for our belated reply. We do not mind if your reply will be made...

Original Texts
お返事が遅くなりました。

7/17日以降でもお返事は構いません。
そして、修理との事ですが・・
当方もしっかり確認し発送しました。
出来れば、現状を把握したいので返品の程お願いします。
こちらで配送業者に調査依頼も出してしまいました。

あと、そちらで配送業者に壊れていた事だけお伝えください。
(ダメージレポート)

そうすれば、ご返金もスムーズです。
この度はご不便おかけしました。

それでは、ご連絡お待ちしています。
Translated by ryojiyono
I am sorry for my late response.

It is OK for me to receive your reply after July 17.
Regarding to the repairing, I would like to highlight that I made sure when we shipped out, and thus I would like to know the condition when you received it.
For this reason, please send it back to me. I have also arranged investigation to the forwarder.

I would also like you to inform the damage to the forwarder, making damage report.

In this way, refund will be done smoothly.
Again, it is apology for inconvenience.

I look forward to hear from you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.91
Translation Time
7 minutes
Freelancer
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。