Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I am writing for the first time. My name is ***, and am an image wri...
Original Texts
はじめまして。
私は日本で映像作家をしている、***と申します。
貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか?
また、実際に機材をテストすることはできますか?
もし、テストの結果が興味深いものであれば、映像機材の雑誌(月刊ビデオSALONなど)でも紹介記事を書いてみたいのですが、そうしたことは可能でしょうか?
お返事いただけましたら幸いです。
私は日本で映像作家をしている、***と申します。
貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか?
また、実際に機材をテストすることはできますか?
もし、テストの結果が興味深いものであれば、映像機材の雑誌(月刊ビデオSALONなど)でも紹介記事を書いてみたいのですが、そうしたことは可能でしょうか?
お返事いただけましたら幸いです。
Translated by
yoshsakurai
I am *** , and I am a videographer in Japan.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?
If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).
I look forward to your reply.
I am really interested in purchasing your product, but is it available in Japan? And can I try it out, too?
If the test result is of interest, I would like to write an article about your product on visual machinery magazines such as Monthly VIDEO SALON (if it is okay for you).
I look forward to your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 183letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.47
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
yoshsakurai
Standard
ITガバナンスや情報システム管理全般に関するコンサルティングを専門としており、
業務の一環として英語での文書作成および日本語文書の英訳などを行っています...
業務の一環として英語での文書作成および日本語文書の英訳などを行っています...