Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message. We plan to ship our product using international e...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , big_baby_duck ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by fwsfgewf at 01 Jul 2014 at 04:34 723 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は国際Eパケットパケットで送るつもりです。
到着までは1周間前後かかります。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は海外配送のため翌日に届けることができません。
早くても5日ほどになります。
ご了承ください。

メッセージありがとうございます。
こちらで梱包等を多少工夫することはできます。
よろしくお願いします。

誠に申し訳ございません。
こちらの商品が届いていませんか?

すいませんが確認の方させていただきますので後ほど返信させていただきます。

Thank you for the message.
We plan to ship our product using international ePacket.
The package should arrive in about one week.

Thank you for the message.
Because we ship our products internationally, we are not able to deliver it to you the next day.
The fastest it will arrive will be in five days.
I hope you understand.

Thank you for the message.
We will be able to take care of the packaging scheme on our end.
Thank you very much.

We are very sorry.
Has our package not arrived yet?

We apologize, but we are currently checking on it, and we will reply to you later.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime