[Translation from English to Japanese ] I am sorry for the delay getting back to you - I have been looking into this ...

This requests contains 483 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( marinesnow , kiwi , kyokoquest ) and was completed in 3 hours 8 minutes .

Requested by rokubute at 13 May 2011 at 05:46 1502 views
Time left: Finished

I am sorry for the delay getting back to you - I have been looking into this for you.

My manager explained that the box in reference is actually a box that is put there for the sole purpose of protecting the watch box. Therefore, if it gets damaged it is ok - as it is meant to protect the watch box in the event of any damage.

In this case, it looks like it probably did it's job - taking the damage so the watch box would not be harmed :)

Let us know if you have any other questions.

ご連絡が遅くなり申し訳ありません。あなたが連絡されたこちらの案件を調べています。
私のマネージャーが説明するには、あなたがおっしゃっている箱は、腕時計の箱を保護するためのものです。ですから、その箱に損傷があっても大丈夫なのです-腕時計の箱を保護する為の物ですから。

この場合、保護用の箱はその機能を果たしたと思われます-腕時計の箱への損傷を防いだ事になります。

その他、ご質問あればお知らせください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime