[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. We have this item in stock. It'd be great if yo...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , aus744 , tearz , eeekia ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by rfwrwqd at 20 Jun 2014 at 18:49 806 views
Time left: Finished

メッセージありがとうございます。
この商品の在庫はございます。
購入を検討いただけると幸いです。


かしこまりました。
下記の住所にご返送ください。

追跡番号の確認ができませんか?
こちらですぐに確認させていただきます。


発送についてこちらもある程度工夫はして送らせて頂きます。
お手元に届くまでお待ちください。


誠に申し訳ございません。
こちらの価格調整ミスで誤った金額で販売してしまいました。
すぐに返金処理いたしましたのでよろしくお願いします。
不満や不明点がある場合質問ください。

Thank you for your message.
We have this product in stock. Thank you for considering making a purchase.


Understood.
Please return it to the following address.

You aren't able to check the tracking number?
I will check it from here immediately.


Regarding the shipment, we also make adjustments to a certain extent before shipping it.
Please wait until it has arrived to you.


Our sincere apologies.
Because of a typo on our part we accidentally sold the product at a wrong price.
We have already returned the money to you so we hope that this solves the matter.
If you have any complaints and/or questions please feel free to contact us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime