Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When would this package be reflected on my account? I would like to proceed ...
Original Texts
このパッケージはいつ私のアカウントに反映されますか?
今日中に発送依頼を行いたいです。
あなたがJONの妹だということと、JONが私と同じ歳だということに驚きましたよ。初耳だったので。
Aの試作品を見せてもらいました。素晴らしい製品です。
前回に2セット予約注文しましたが追加で4台予約注文します。
この商品は私が受け取りを委託している会社に届いていましたが、
住所や名前が間違っていたので他の倉庫に保管されていました。
発送者に注意をしておいて下さい。
Bにアルミケースは付属しますか?
今日中に発送依頼を行いたいです。
あなたがJONの妹だということと、JONが私と同じ歳だということに驚きましたよ。初耳だったので。
Aの試作品を見せてもらいました。素晴らしい製品です。
前回に2セット予約注文しましたが追加で4台予約注文します。
この商品は私が受け取りを委託している会社に届いていましたが、
住所や名前が間違っていたので他の倉庫に保管されていました。
発送者に注意をしておいて下さい。
Bにアルミケースは付属しますか?
Translated by
mayumi1009
When this package or will be reflected in my account?
I'd like to ask you to ship before the end of today.
I was surprised when I heard you are JON's sister and same age as me because I didn't know.
I saw the sample of the A. It is wonderful.
I pre-ordered 2 sets of them but I will order another 4 sets in addition.
This product was arrived at the company I request to take the packages but the address and name was wrong so it was kept in other warehouse。
Please tell the shipper about it.
Dose the B come with an aluminum case?
I'd like to ask you to ship before the end of today.
I was surprised when I heard you are JON's sister and same age as me because I didn't know.
I saw the sample of the A. It is wonderful.
I pre-ordered 2 sets of them but I will order another 4 sets in addition.
This product was arrived at the company I request to take the packages but the address and name was wrong so it was kept in other warehouse。
Please tell the shipper about it.
Dose the B come with an aluminum case?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
mayumi1009
Starter