Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 『NYLON JAPAN Special Edition★iDOL Street SPECIAL FASHION BOOK』will be on sale...

This requests contains 492 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kawaii , renay ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Jun 2014 at 12:09 1444 views
Time left: Finished

『NYLON JAPAN 特別編集★iDOL Street SPECIAL FASHION BOOK』発売決定!


アイドル業界初!アイドル×ファッションマガジンが登場!
『NYLON JAPAN 特別編集★iDOL Street SPECIAL FASHION BOOK』発売決定!

『NYLON JAPAN Special Edition★iDOL Street SPECIAL FASHION BOOK』will be on sale!


It's the first for the idol industry!idol×fashion magazine!
『NYLON JAPAN Special Edition★iDOL Street SPECIAL FASHION BOOK』 will be on sale!

「iDOL Street」とNEW YORK+LONDONのエッジィなファッションカルチャーマガジン『NYLON JAPAN』が強力タッグ!「iDOL Street」所属の全グループをコンプリートしたFASHION BOOKに!

また、表紙が【通常版★私服Ver.】【web限定★制服セクシーVer.】【TSUTAYA限定★制服スマイルVer.】と全3種類!セットで付いてくるスペシャル生写真もヴァージョンによって違います!

The strong collaboration of「iDOL Street」and NEW YORK+LONDON's Edgy Fashion Culture Magazine,『NYLON JAPAN』!All groups in「iDOL Street」are packed in FASHION BOOK!

There are 3 types of the front paper;【Regular Edition★Normal Ver.】【web Limited Edition★School Uniform Sexy Ver.】【TSUTAYA Limited Edition★School Uniform Smile Ver.】!Photographs that come with them are also different for each version.

【通常版】
【web限定版】
【TSUTAYA限定版】
【発売日】2014年6月20日前後
 ※地域、書店等によっては発売日が多少前後いたします。
【本体価格】980円(税抜)
【ページ数】84P
【公式Website】http://www.nylon.jp/culture/idollstreet

【Regular Edition】
【web Limited Edition】
【TSUTAYA Limited Edition】
【Date of Sale】2014/6/20 (planned)
 ※The date will vary with each region and bookstore.
【Price】980yen (without tax)
【Pages】84P
【Official Website】http://www.nylon.jp/culture/idollstreet

Client

Additional info

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime