Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We're sorry. About this product, we have displayed it as a new product even...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hitrance ) and was completed in 1 hour 5 minutes .

Requested by fnfge at 15 Jun 2014 at 19:12 1086 views
Time left: Finished

すいません。
こちらの商品ですが
中古の商品を新品にして出品させてしまいました。
誠にもうしわけございませんがキャンセルさせてもらってもよろしいでしょうか?

すいません。
こちらの商品ですが
在庫がないにもかかわらず出品の方してしまいました。
こちらの原因ですので3ドルほど追加して返金対応を行わせて頂きます。
誠に申し訳ございませんでした。

すいません。こちらの商品は価格調整ミスで再出品してしまいました。
誠に申し訳有りませんがキャンセルさせて頂いてもよろしいでしょうか?

We're sorry.
About this product,
we have displayed it as a new product even though it's a second-hand product.
We apologize, but can we cancel this order?

We're sorry.
About this product,
we have it on display despite it not being in stock.
Since this is our fault, we will refund the money plus up to an additional three dollars.
We apologize for your inconvenience.

We're sorry. This product was put on display again due to an error in the price adjustment.
We apologize for the inconvenience, but may we cancel the order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime