Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き) ※3歳以上有料。...

This requests contains 247 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( dujinee , 516494886 , hsiang_tokyo , zyyasda ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jun 2014 at 19:36 2151 views
Time left: Finished

【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き)



※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。

【支付方法变更】东方神起IVE TOUR 2014 ~TREE~广岛 Green Arena 公开演出 当日特别事先贩卖决定!
【继续】

*三岁以上收费。s席限定,未满三岁可以入场。注意,有偿提供座位。
*一人一次公演只限两张。

※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

※申请需要登录a-ticket会员(免费)。
如您尚未登录,提前登录申请的时候会更便利。
(提前登录 http://a-ticket.jp)
※服务开始时由于大量登录网站可能会比较卡,敬请谅解。

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime