Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Spanish ] In the event that a return is requested by the customer only unused and unope...

This requests contains 550 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alb05sanchez , samedog , tclark4 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by fefqcsdf at 12 Jun 2014 at 10:59 2681 views
Time left: Finished

In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.

Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges.

En caso de que una devolucion es solicitada por el cliente solamente artículos no usados ​​y sin abrir serán aceptados para la devolucion. Por favor, comprenda que cuando un artículo es devuelto por petición, el cliente es responsable de hasta un 20% del precio del producto original como honorario de vuelta para los artículos sin abrir, y hasta un 50% en el caso de articulos abiertos/usados. Los gastos del envio por devolucion también son responsabilidad del cliente.

Por favor, comprenda que, dependiendo de las circunstancias, cuando se devuelve un artículo el cliente es generalmente responsable de 100% de los gastos del envío original.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime