Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are f...

This requests contains 449 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( seirios , nguyenth ) and was completed in 2 hours 31 minutes .

Requested by asdfa at 11 Jun 2014 at 11:19 2240 views
Time left: Finished

These """"import"""" fees are not a part of our shipping charges. These are fees imposed by your country's customs laws. Please contact your local carriers and customs department to learn more about these fees. You the importer will be responsible for all """"fees"""" which may be imposed by your country's customs laws including but not limited to duties, taxes, brokerage fees and other fees that may apply at the time package is
delivered to you.

nguyenth
Rating 50
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 11:48
Diese "" "" Import "" "" Gebühren sind nicht ein Teil unserer Versandkosten. Das sind Gebühren, die von Zollgesetze Ihres Landes auferlegt. Bitte kontaktieren Sie Ihren lokalen Carrier und Zolldienststelle, um mehr über diese Gebühren zu lernen. Sie wird der Importeur für alle "" "" Gebühren "" "", die von Ihrem Land Zollgesetze, einschließlich, aber nicht auf Zölle, Steuern, Maklergebühren und andere Gebühren, die zum Zeitpunkt Paket anwenden kann begrenzt ist auferlegt werden können verantwortlich sein
an Sie ausgeliefert.
seirios
Rating 50
Native
Translation / German
- Posted at 11 Jun 2014 at 13:49
Diese "Import"gebühren sind nicht Teil unserer Versandkosten. Es handelt sich um Gebühren, die aufgrund der Zollgesetze Ihres Landes erhoben werden. Bitte kontaktieren Sie Ihren örtlichen Zusteller und Ihr Zollamt, um Genaueres über diese Gebühren zu erfahren. Sie, der Importeur, sind für alle "Gebühren" zuständig, die möglicherweise aufgrund der Zollgesetze Ihres Landes erhoben werden, einschließlich unter anderem Zollgebühren, Steuern, Vermittlungsgebühren und andere Gebühren, die anfallen, wenn das Paket Ihnen geliefert wird.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime