Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It can be any time on Thursday! I can go with your schedule. Will you spen...

Original Texts
木曜日は何時でも大丈夫です!
私はあなたの都合に合わせことができます。

札幌で1泊するのですか?
東京へ日帰りですか?
札幌にはあなた一人で来るのですか?
同伴者はいますか?

空港から直接、私の会社に来ますか?
新千歳空港に迎えに行くことも可能ですよ。

どこか行きたい所とか食べたい物があれば、出来るかぎりご案内します!
ご遠慮なく、あなたの希望を知らせて下さい。

日本で通じる携帯電話番号はありますか?
空港に到着したら、私の携帯に電話して下さい。
飛行機の到着時間が決まったら知らせて下さい。





Translated by akira_bkk
It can be any time on Thursday! I can go with your schedule.

Will you spend a night in Sapporo? Or, will it be a day trip, and will you be going back to Tokyo? Will you be coming to Sapporo by yourself? Or, will there be a travelling companion?

Will you come straight to my company from the airport? I can go and pick you up at Shin Chitose Airport.

If there are places you'd like to visit and things you'd like to eat, I can guide you as much as I can. Please, do not hesitate to let me know your requests.

Do you have a mobile phone number that I can contact in Japan? Please, call my mobile once you arrive in the airport, and please let me know the arrival time of your flight.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
11 minutes
Freelancer
akira_bkk akira_bkk
Starter
TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコク在住のフリーランス。得意分野は電子・電機系(特に映像機器)製品マニュアル等の技...