Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I'm looking forward to it being implemented. I'...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , big_baby_duck , conan7 , m_s_1 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by deavo at 08 Jun 2014 at 00:05 2472 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。実装されるのを楽しみにしています。
質問の追加で申し訳ありません。
新しく追加したAAAの機能ですがどうやって使うのですか?
例えば下記のようなURLをSNSでシェアしてもAAAを共有することはできないですよね?

アップデートありがとうございます。
1点確認したいのですが投稿した動画のタイトルを管理画面で変更することはできますか?
・投稿した画像のタイトルは変更できました
かなりカスタマイズしてしまったので私の勘違いなら申し訳ありません。

Thank you for your reply. I'm looking forward to it being implemented.
I'm sorry about asking you another question.
As for the newly added function of AAA, how can I use it?
For example, even if I share the URL in the following by SNS, I can't share the AAA, can I?

Thank you for the update.
I'd like to confirm one thing. Can I change the title of a video I've posted on the page for management?
*I could change the title of the image I had posted.
I've rather customized it, and I apologize if I've done that by misunderstanding.

Client

Additional info

HP・プログラミングについてです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime