Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please accept my apologies. The title of the product included the word "Gi...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiy501890 at 07 Jun 2014 at 19:28 2185 views
Time left: Finished

申し訳ございません。
商品のタイトルにあなたを混乱させてしまう「Gibson」というワードが入っていました。
このギターは日本のCMSというメーカーのギターです。
ギブソンではありませんので、もしあなたがギブソンのレスポールだと思われて落札されたのであれば、キャンセルを承ります。

勿論、ギターのクオリティは非常に高く素晴らしいサウンドです。日本製のハイクオリティギターです。同じ価格帯のギブソンと比較しても遜色はありません。

お手数をおかけますがお客様のお考えをお聞かせください。

Please accept my apologies.

The title of the product included the word "Gibson," which may have confused you.
This guitar is the one made by CMS in Japan.
It is not a Gibson, so if you made the bid believing that it was a Gibson Les Paul model, I will certainly cancel the order.

Of course, this is an extremely high quality guitar with a wonderful sound. It's a high quality guitar made in Japan. It ranks up there with a Gibson, which is in the same price range.

If it's not too much trouble, I would like to hear your thoughts on this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime