Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 「Killing Me Softly」のスペシャル壁紙 2種同時配信スタート! 「Killing Me Softly」から、スペシャル壁紙がフォトver...
Original Texts
「Killing Me Softly」のスペシャル壁紙 2種同時配信スタート!
「Killing Me Softly」から、スペシャル壁紙がフォトver.とジャケットver.の2種同時配信!
Androidの方はお気に入りの設定方法を、iPhoneをご利用の方は、ロック&ホームでお好きな組合わせをお楽しみください!
キセカエ♪mu-moで2014年6月4日13:00~配信!
http://q.mu-mo.net/tjr_kof/
【Astalight*】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)
今、【Astalight*】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!
今後も東京女子流のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
【Astalight*】
https://fc.avex.jp/tgs/s/member/bnr_mumo.html?type=KISEKAE_OPEN
※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。
「Killing Me Softly」から、スペシャル壁紙がフォトver.とジャケットver.の2種同時配信!
Androidの方はお気に入りの設定方法を、iPhoneをご利用の方は、ロック&ホームでお好きな組合わせをお楽しみください!
キセカエ♪mu-moで2014年6月4日13:00~配信!
http://q.mu-mo.net/tjr_kof/
【Astalight*】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)
今、【Astalight*】から「キセカエ♪mu-mo」に新規会員登録、または追加コースご登録で、300ポイントプレゼント中!
今後も東京女子流のスペシャルなキセカエや壁紙の配信を予定しておりますので、このチャンスをお見逃しなく!!
【Astalight*】
https://fc.avex.jp/tgs/s/member/bnr_mumo.html?type=KISEKAE_OPEN
※ポイントプレゼントは、スマートフォンのみ対象となります。
※「キセカエ♪mu-mo」会員登録は、必ずファンクラブ サイトへログイン後、ダウンロードページよりご登録ください。
※対応機種・利用規約 等 サイト上の注意事項を必ずご確認の上ご利用ください。
※ダウンロードコンテンツ等は有料サービスとなり、本サービスの通信費はお客様のご負担となります。
Translated by
juah0703
"Killing Me Softly" 스페셜 벽지 2 종 동시 전달 스타트!
"Killing Me Softly" 스페셜 배경 화면 포토 ver.와 재킷 ver. 2 종 동시 전달!
Android 분은 즐겨 찾기 설정 방법을 iPhone을 이용하시는 분은 락 & 홈으로 좋아하는 조합을 즐기세요!
키세카에 ♪ mu-mo에서 2014 년 6 월 4 일 13:00 ~ 배포!
http://q.mu-mo.net/tjr_kof/
"Killing Me Softly" 스페셜 배경 화면 포토 ver.와 재킷 ver. 2 종 동시 전달!
Android 분은 즐겨 찾기 설정 방법을 iPhone을 이용하시는 분은 락 & 홈으로 좋아하는 조합을 즐기세요!
키세카에 ♪ mu-mo에서 2014 년 6 월 4 일 13:00 ~ 배포!
http://q.mu-mo.net/tjr_kof/
[Astalight *] 회원 한정! 300 포인트 선물 (스마트 폰 전용)
지금 [Astalight *] 에서 "키세카에 ♪ mu-mo" 회원 가입 또는 추가 과정 등록으로 300 포인트 선물 중!
앞으로도 THOKYO GIRL'S STYLE의 특별한 키세카에 바탕 화면 배포 예정이므로,이 기회를 놓치지 마세요! !
[Astalight *]
https://fc.avex.jp/tgs/s/member/bnr_mumo.html?type=KISEKAE_OPEN
지금 [Astalight *] 에서 "키세카에 ♪ mu-mo" 회원 가입 또는 추가 과정 등록으로 300 포인트 선물 중!
앞으로도 THOKYO GIRL'S STYLE의 특별한 키세카에 바탕 화면 배포 예정이므로,이 기회를 놓치지 마세요! !
[Astalight *]
https://fc.avex.jp/tgs/s/member/bnr_mumo.html?type=KISEKAE_OPEN
※ 포인트 선물은 스마트 폰에서만 적용됩니다.
※"키세카에 ♪ mu-mo" 회원 가입은 반드시 팬클럽 사이트에 로그인 후 다운로드 페이지에서 등록하십시오.
※ 가능 기종 · 이용 약관 등 사이트 주의 사항을 반드시 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
※ 다운로드 콘텐츠 등은 유료 서비스로써 본 서비스의 통신 비용은 고객 부담입니다.
※"키세카에 ♪ mu-mo" 회원 가입은 반드시 팬클럽 사이트에 로그인 후 다운로드 페이지에서 등록하십시오.
※ 가능 기종 · 이용 약관 등 사이트 주의 사항을 반드시 확인하신 후 이용하시기 바랍니다.
※ 다운로드 콘텐츠 등은 유료 서비스로써 본 서비스의 통신 비용은 고객 부담입니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 614letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $55.26
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
juah0703
Standard
日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...
韓国や日本の会社以外に海外の会社とも翻訳経験があります。
常に高品質を追求し...