添付ファイルのオーダー内容で生産するように、工場に連絡して下さい。
前回のオーダーはキャンセルして、修正した添付ファイルのオーダー内容で
工場に在庫状況を確認お願い致します。また、在庫がある商品の卸価格の確認もお願い
致します。本日は、国民の休日になるので、商品代金のお支払いは、明日必ずします。
商品代金が支払った後に、出荷予定の商品が欠品したので、返品手数料は、あなたの方で負担して頂けませんでしょうか。
Please inform the factory to manufacture as indicated in the attached order sheet.
Please make sure to cancel the previously sent order sheet, and proceed with this corrected one in the attachment.
Please check the inventory at the factory, and inform us the wholesaler price for those you have stock.
As it is national holiday, we will make sure to remit the payment tomorrow.
As it is the case that the item has become out stock after my payment, I would appreciate that you could consider bearing the cost for returning the items.