[Translation from Japanese to English ] You and find “Rabbit type girls” in Japan. Those who dislike being alone a...

This requests contains 217 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ricko , alstomoko , conan7 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tsuaoi at 04 Jun 2014 at 14:06 2489 views
Time left: Finished

日本の女の子のタイプに「うさぎ系女子」というのがいます。
ひとりぼっちは寂しい。
ひとりになったら死んじゃうかも・・・
寂しがりやの可愛い女子です。

愛らしさに人気急上昇。
構ってあげたがりの男性におすすめの日本女子です。
うるうるの瞳で見つめ、仕草は優しく、
ほのかな「寂しがり」感が透けて見えます。

手を繋いであげると安心します。
頭をなでなでしてあげると喜びます。
キュッと優しくハグしてあげると萌えます。

内気な男性でもきっと仲良くなれるでしょう。

There is typical Japanese girls which we call it "Bunny-ish girls".
Never wants to be alone.
Lonely suffers her to death...
Lovely girl needing someones'a attention.

Outstanding cuteness overload.
Gets along with the guys who wants to be together all the time.
Glances up you with does sparkly eyes, very gentle,
Slightly wants you to know that she needs your attention a bit.

She would like you to hold her hands,
wants your little pat on her head,
she would love you to cuddle with her.

The girl will get along with those shy nice guys out there.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime