Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 2009: Self-taught Tarot for the whole year (Contemplated I was going to be a...

Original Texts
2009:
Self-taught Tarot for the whole year (Contemplated I was going to be a Tarot Reader but no).
First time taking A380 airbus from Singapore to Paris, France.
Short-term living in France for 3 months.

2010:
Leaving France, traveled intensively through North Africa and West Africa for half year.(Tunisia, Morocco, Western Sahara, Mauritania, Mali, Burkina Faso)
Short-term living in Ouagadougou, capital of Burkina Faso.
Homesickness attacked, flew back to Hong Kong from Ouagadougou via Paris.
After back to Hong Kong, I adopted a female Cat from a French friend who back to Reunion.
Translated by mechamami
2009:
独学で一年中タロットを学んだ(私はタロットリーダーになるつもりはなかった)。
初めてのパリ、フランスにシンガポールからA380のエアバスで向かった。
3ヶ月間、フランスに短期間住んだ。

2010:
フランスを離れ、半年北アフリカと西アフリカを中心に集中的に旅行した。(チュニジア、モロッコ、西サハラ、モーリタニア、マリ、ブルキナファソ)
ワガドゥグー、ブルキナ·ファソの首都に短期間住んだ。
ホームシックに襲われたので、パリ経由でワガドゥグから戻って香港へ飛んだ。
香港に戻った後、私は再会のために戻ってきてくれたフランス人の友人から、メス猫をもらいました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
587letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.215
Translation Time
9 minutes
Freelancer
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...