Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] ※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。 ※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yumineko , juah0703 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 16:38 1573 views
Time left: Finished

※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。
※対象商品1枚につき1枚の「整理番号付イベント参加券」、1度のご購入(ご予約)での「整理番号付イベント参加券」の配布は各回2枚の計4枚までとさせていただきます。
※ご予約(ご購入)時にご希望の回をお選びいただきます。両方の回にご参加をご希望の場合は、対象商品2枚のご購入が必要となります。
※整理番号はランダムになった状態でのお渡しとなりますので、早くご購入(ご予約)をされた方が若い番号になるとは限りません。

※ 예약 (구입)시 희망하시는 회를 선택해 주시면 됩니다.
※ 해당 상품 1 장 당 1 장의 "정리 번호 첨부 이벤트 참가권", 한 번 구입 (예약)에서"정리 번호 첨부 이벤트 참가권"의 배포는 매회 2 장 총 4 장까지 입니다.
※ 예약 (구입)시에 희망하시는 회를 선택해 주시면됩니다. 두 번 모두 참가를 희망하시는 경우는 해당 상품 2장 구입이 필요합니다.
※ 정리 번호는 무작위로 선택하여 전달해 드리므로 빨리 구입 (예약) 한다고 빠른번호가 되지 않습니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime