Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] "ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haibarasasori , lhssb111 , dujinee ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakagawasyota at 02 Jun 2014 at 16:03 2181 views
Time left: Finished

"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD販売 7/2発売NEW ALBUM会場限定特典決定!!


名古屋・大阪・東京の各会場にて7/2発売ニューアルバム「タイトル未定」をご予約またはお買い上げの方に【オリジナルポスター】をプレゼント致します。

haibarasasori
Rating 58
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:15
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜" CD销售 7月2日新专辑销售会场将推出限定特别赠品!

在7月2日,于名古屋·大阪·东京各会场预定或购买新专辑(标题未定)的话,将得到“独家海报”作为礼物。
nakagawasyota likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
dujinee
Rating 54
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:14
"「​AYUMI HAMASAKI」 高级礼盒〜感受爱〜"CD发售 7/2新专辑发售会现场限定赠品决定!!
预约参加7/2名古屋・大阪・东京各会场的新专辑发布会并购买唱片的观众可获赠【原版海报】!
lhssb111
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 02 Jun 2014 at 16:16
"ayumi hamasaki PREMIUM SHOWCASE 〜Feel the love〜"CD发售 7/2发售NEW ALBUM会场限定特典确定!!

于名古屋・大阪・东京的各会场预约或购买7/2发售的ニューアルバム「タイトル未定」的顾客将会获赠【原创海报】。

Client

Additional info

アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime