Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] i see the picture and its unfortunate nose is broken ,this item was shipped ...

This requests contains 689 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , jojo , hana_the_cat_2014 , pondy ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yk880331 at 02 Jun 2014 at 10:57 1426 views
Time left: Finished

i see the picture and its unfortunate nose is broken ,this item was shipped international thru ebay shipping , item was packaged with industrial bubble wrap and cushioned and filled in with paper , , i don't know exactly what happens in this case because i ship it to Kentucky and then ebay international shipping picks it up from there with the shipping that you paid for thru them, have u contacted them or tried to , to see what happens , this is the 1st time this case has happened to me , please try to contact them or if u like i can try to contact them for you and see what they say , i'm very sorry this happened , and i assure u i will try to work this out with you to help you.

写真を拝見いたしました。たしかに鼻が壊れています。こちらの商品は、eBayの国際商品発送を利用して発送いたしました。商品は産業用発泡梱包材にくるみ、緩衝材を入れ、紙ですきまを埋めました。いったいどうしてこのような事態になったのか、まったく見当がつきません。私はケンタッキーに商品を発送しました。そこでeBayの国際配送が商品を受け取り、送料はすでにお支払いいただいております。この件について、eBayにご連絡されましたか。わたしとしてもこのような経験は初めてです。ぜひ、eBayにご連絡ください。わたしが代わりに問い合わせることも可能です。このようなことになって、誠に申し訳ありませんでした。わたしも問題が解決されるよう努力しますので、ご安心ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime