[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for purchasing from our store. However, all the stock...

This requests contains 323 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( shucream , mechamami , ryojiyono , sudy007 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by yama0226 at 02 Jun 2014 at 10:02 2229 views
Time left: Finished

このたびは、当ショップからご購入をいただき、誠にありがとうございました

しかしながら、この商品は在庫分が売れてしまい、在庫が無い状況です

当社の関連会社にも在庫の有無を確認していますが入手困難な状況です

当方の不手際、経験不足が原因でご迷惑をおかけしたため、ご期待に応えられなくて、誠に申し訳ありません

そんな中にすみませんが、お願いがあります

今回の発注のキャンセルお願いできませんでしょうか

キャンセル頂けたら、お詫びのしるしとしてアマゾンギフト$20分を送ります。
お返事お待ちしています

Thank you very much for shopping with us.
It is regrettable to let you know that the item you have ordered is currently out of stock.
We have checked with other suppliers, but we are afraid we are not able to have them in our stock.
It is solely our mistake and is caused by the lack of our experience, and we sincerely apologize for causing inconvenience for you.
Under such circumstance, we would appreciate very much that you could cancel this order.
Should you able to accept the cancellation, we would like to offer Amazon gift card of $20 value.
I am looking forward to hear from you.

あなたがよければ以下の方法で商品をキャンセルを頂けないでしょうか?

今後、このようなことが無いように、在庫管理を徹底いたしますので、なにとぞよろしくお願い申し上げます。

If you are okay, could you please cancel the product in the following process?

We'll improve our inventory management from now on, so please forgive us this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime