Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] For Christ's sake, take care of your customer more sincerely. I need your ans...
Original Texts
頼むから誠実な対応をしてくれ。私からの質問及び提案に答えてくれ。
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?
このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。
1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない
これ以上、時間を無駄にはしたくないんだ。
あなただってそれは同じでしょう?
このまま返答が得られないのであればAに今回の事態を全て報告するよ。
証拠は全て写真に撮ってある。
1.発送の遅延 2.誤った商品を送りつける(不良品を含む) 3.謝罪が無いどころか一切、非を認めない
Translated by
chocolala666
Please do give me a sincere responce. I demand for a response to my question and proposal.
I don't want to waste time.
And I'm sure you don't as well.
If you won't give me any answer without change, I will report all of this situation to A.
I keep all the evidences in photographs.
1. The delay in dispatch 2. Sending wrong items (including defective ones) 3. No apologies, nay, never admitting your fault.
I don't want to waste time.
And I'm sure you don't as well.
If you won't give me any answer without change, I will report all of this situation to A.
I keep all the evidences in photographs.
1. The delay in dispatch 2. Sending wrong items (including defective ones) 3. No apologies, nay, never admitting your fault.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
chocolala666
Starter
初心者ですがよろしくお願いいたします。
Hello. I'm just a beginner at translating. I would app...
Hello. I'm just a beginner at translating. I would app...