Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I'd like to ask you about the shipping fee. I've purchased similar ...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( diane_sayaka , mayumi1009 , hana_the_cat_2014 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nobu at 30 May 2014 at 20:07 1802 views
Time left: Finished

こんにちは、
私は送料について説明をお願いしたいです。他のセラーの方々から同じような商品を送ってもらったことが何度かありますが、その送料と比べて高すぎるのです。実際の送料と手数料を知らせていただけませんか?また、保険付きの方法で送っていただけるのでしょうか?
先日の私の問い合わせにお返事いただけなかったので、この取引に不安な気持ちもあります。
お返事お待ちしています。どうぞよろしくお願いします。

Hello.

I have a question about the shipping fee. I have had other sellers ship the same kind of items before. Compared with them, your shipping fee is too expensive. Could you let me know the actual shipping fee and handling fee? Are you sending it with insurance?
Honestly, I have some concerns on this business because you have not replied to my previous questions yet,
I am looking forward to hearing from you soon. Thank you very much for your help in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime