Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 6/4(水)発売 「Killing Me Softly」商品封入告知チラシに記載のラゾーナ川崎プラザでのイベント情報に関して 6月4日(水)発売「Kil...

This requests contains 254 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( peper456 , pooool ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 May 2014 at 12:16 1747 views
Time left: Finished

6/4(水)発売 「Killing Me Softly」商品封入告知チラシに記載のラゾーナ川崎プラザでのイベント情報に関して

6月4日(水)発売「Killing Me Softly」の商品に封入されている告知チラシに、7月6日開催予定として「ラゾーナ川崎プラザ」でのリリースイベントの情報が記載されておりますが、諸事情により、開催の実施有無を再検討させていただいております。

6/4(수) 발매 [Killoing Me Softly] 상품 동봉 안내물에 기재된 라조나 카와사키 플라자에서의 이벤트 정보에 관하여

6월4일(수)에 발매한 [Killnig Me Softly]의 상품에 동봉되있는 안내문에, 7월 6일 개최예정인 [라조나 카와사키 플라자]에서의 릴리즈 이벤트의 정보가 기재되어 있습니다만, 여러 사정으로 인하여, 개최를 재검토하고 있습니다.

6月末日までには開催の有無を判断させていただき、決定次第、オフィシャルサイト、及び、オフィシャルTwitter等でご案内させて頂きます。

6월 말일까지는 개최에 대한 판단을 하여, 결정되는 대로, 공식 홈페이지 및 오피셜 트위터등에서 안내해드리겠습니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime