Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 【チケット料金】 S席一般指定 ¥9,000(税込) ステージサイド席 ¥9,000(税込) ステージサイド体感席 ¥8,500(税込) 見切れ席 ¥9,...
Original Texts
【チケット料金】
S席一般指定 ¥9,000(税込)
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
ステージサイド体感席 ¥8,500(税込)
見切れ席 ¥9,000(税込)
見切れ体感席 ¥8,500(税込)
※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ4枚まで。
※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。
S席一般指定 ¥9,000(税込)
ステージサイド席 ¥9,000(税込)
ステージサイド体感席 ¥8,500(税込)
見切れ席 ¥9,000(税込)
見切れ体感席 ¥8,500(税込)
※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ4枚まで。
※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。
Translated by
ikuko03
[티켓 요금]
S석 일반 지정 ¥9,000 (tax in)
스테이지 사이드석 ¥9,000 (tax in)
스테이지 사이드 체감석 ¥8,500 (tax in)
시야 방해석 ¥9,000 (tax in)
시야 방해 체감석 ¥8,500 (tax in)
※3세 이상 유료. S석에 한해서 3세 미만 입장 가능. 단, 자리가 필요한 경우엔 유료입니다.
※1명 당 1공연만 4매까지.
※신청엔 a-ticket 회원 등록(무료)가 필요합니다.
등록되어 있지 않은 분은 사전에 등록을 마쳐두면 신청이 원활합니다.
S석 일반 지정 ¥9,000 (tax in)
스테이지 사이드석 ¥9,000 (tax in)
스테이지 사이드 체감석 ¥8,500 (tax in)
시야 방해석 ¥9,000 (tax in)
시야 방해 체감석 ¥8,500 (tax in)
※3세 이상 유료. S석에 한해서 3세 미만 입장 가능. 단, 자리가 필요한 경우엔 유료입니다.
※1명 당 1공연만 4매까지.
※신청엔 a-ticket 회원 등록(무료)가 필요합니다.
등록되어 있지 않은 분은 사전에 등록을 마쳐두면 신청이 원활합니다.
(사전 등록 http://a-ticket.jp)
※접수 개시시엔 액세스가 집중되어 혼잡이 예상되므로 미리 양해 바랍니다.
※접수 개시시엔 액세스가 집중되어 혼잡이 예상되므로 미리 양해 바랍니다.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 279letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $25.11
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...