Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Chinese (Simplified) to Chinese (Traditional) ] <有附本人照片的身份证件> ○驾照 ○护照 ○有附本人照片的信用卡 ○有附本人照片的住民证(身份证) ○有附本人照片的学生证 ※不接受影印及过...
Original Texts
<有附本人照片的身份证件>
○驾照
○护照
○有附本人照片的信用卡
○有附本人照片的住民证(身份证)
○有附本人照片的学生证
※不接受影印及过期证件。
(NG: taspo、社员证)
●请注意若是家人或朋友代为购票,请在票的下方填入本人姓名,若不是本人,即无法入场。
此贩卖为当日兑换卷。
请务必事先至附近的7-11兑换当日兑换卷后再至会场。
公演当天,至会场将您的兑换卷换成席位指定卷后再入场。
提醒您公演当天附近的7-11有可能会非常混乱,由于兑换票需要一定的时间,请您留意。
若发生任何有关未及开场时间入场和兑换卷更换等的问题,一概不负责。请见谅。
■席位指定票的兑换时间:开场时间开始后的1小时内。
■兑换票场所:大阪城HALL 「a-ticket当日换票口」
※将按照排队号先后顺序兑换门票,所以请您在入场前30分中到场
※虽然按照排队号先后顺序兑换,但座位将会采用抽选方式指定
※为了防止倒卖行为,请您在兑换门票后直接入场
※预计开演前将会非常混乱,所以请您尽早到场
Translated by
shoubaiz
<有附本人照片的身份證件>
○駕照
○護照
○有附本人照片的信用卡
○有附本人照片的住民證(身份證)
○有附本人照片的學生證
※不接受影本及過期證件。
(NG: taspo、員工證)
●請注意:若是家人或朋友代為購票,請在票的下方填入本人姓名,若不是本人,即無法入場。
此販賣為當日兌換卷。
請務必事先至附近的7-11兌換當日兌換卷後再至會場。
公演當天,至會場將您的兌換卷換成席位指定卷後再入場。
○駕照
○護照
○有附本人照片的信用卡
○有附本人照片的住民證(身份證)
○有附本人照片的學生證
※不接受影本及過期證件。
(NG: taspo、員工證)
●請注意:若是家人或朋友代為購票,請在票的下方填入本人姓名,若不是本人,即無法入場。
此販賣為當日兌換卷。
請務必事先至附近的7-11兌換當日兌換卷後再至會場。
公演當天,至會場將您的兌換卷換成席位指定卷後再入場。
提醒您:公演當天附近的7-11有可能會非常混亂,由於兌換票據需要一定的時間,請您留意。
若發生任何有關未及開場時間入場和兌換卷更換等的問題,一概不負責。敬請見諒。
■席位指定票的兌換時間:開場時間開始後的1小時內。
■兌換票場所:大阪城HALL 「a-ticket當日換票口」
※將按照排隊號先後順序兌換門票,所以請您在入場前30分鐘到場
※雖然按照排隊號先後順序兌換,但座位將採抽選方式指定
※為了防止轉賣行為,請您在兌換門票後直接入場
若發生任何有關未及開場時間入場和兌換卷更換等的問題,一概不負責。敬請見諒。
■席位指定票的兌換時間:開場時間開始後的1小時內。
■兌換票場所:大阪城HALL 「a-ticket當日換票口」
※將按照排隊號先後順序兌換門票,所以請您在入場前30分鐘到場
※雖然按照排隊號先後順序兌換,但座位將採抽選方式指定
※為了防止轉賣行為,請您在兌換門票後直接入場
※預計開演前現場會非常混亂,所以請您盡早到場
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 420letters
- Translation Language
- Chinese (Simplified) → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $37.8
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
shoubaiz
Starter
フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...