Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, My name is ●●. My shop name is ●●. And my account address is ●●. ...

This requests contains 300 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ichi_style1 , sujiko , cielo_translation , jojo , ryojiyono , sudy007 , clarencehu_87 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by okotay16 at 28 May 2014 at 16:17 7153 views
Time left: Finished

こんにちは
私の名前は●●です。
ショップ名は●●です。
アカウントアドレスは●●です。
私は英語を話すことはできませんので今日は
手紙を準備して電話しています。
どうか聞いてください。
質問、要求がありましたらアカウントアドレスを
ご連絡をお願い致します。
私からお願いがあります。


Hello.
My name is ●●.
The name of the shop is ●●.
My account address is ●●.
I can't speak English, so I have a letter in front of me today while I talk to you over the phone.
Please listen.
If you have any questions or requests, please write to my account address.
I have a requst for you.

なんとしても私はBで販売がしたいです。
今後の販売計画は以前に提出しました。
補足の説明、必要書類がありましたらご連絡をお願い
致します。
私はすぐに対応します。
なぜならBで本気で販売がしたいからです。
私は日本から良い商品を一人でも多くの人にお届けしたいと思っています。
どうか販売のチャンスをお願い致します。
良い返事を待っています。
良い一日を


I really would like to merchandise at B.
I have already submitted sales plan.
Please let me know if you need further explanation or documents, then I will reply you promptly.

Because I really would like to ,merchandise at B.
I am hoping to distribute good quality products from Japan to the people all over the world.
Please kindly accept my petition.
I look forward to hear from you.
Have a good day

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime