Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I'm sorry about the problem you had with your order. I checked the order(#...

This requests contains 619 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( happytranslator , kiwi , yuzy ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by rokubute at 10 May 2011 at 07:47 1973 views
Time left: Finished

I'm sorry about the problem you had with your order.

I checked the order(#○○○) you've given and see that the following item was placed, not the watch as you mentioned.

--商品名○○○

We received your return/replacement request, but we need a little more information in order to process it. We need to know:

- the order number
- the full name of the item being returned

Please visit the following link to provide the information we requested:

http://www.○○○

We look forward to hearing from you.

Thank you for your recent inquiry. Did I solve your problem?

If yes, please click here:
http://www.○○○
If no, please click here:
http://www.○○○

ご注文の際、問題が発生したことについてお詫び申し上げます。

ご注文(ご注文番号○○○)を確認しましたところ、ご注文頂きましたのは下記の商品で、あなたのおっしゃる腕時計ではありませんでした。

--商品名○○○

返品/交換のリクエストを受け取りましたが、リクエストに対応するためには、もう少し情報が必要です。下記についてお知らせ下さい。:

- ご注文番号
- 返品される商品のフルネーム

上記の必要情報は、下記のリンクよりご提供下さい。:

http://www.○○○

お返事をお待ちしております。

お問い合わせ頂きありがとうございました。これで問題は解決しましたか?

はい。の場合はこちらをクリックして下さい。:
http://www.○○○
いいえ、の場合はこちらをクリックして下さい。:
http://www.○○○

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime