Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] # roll signed Thank you for contacting us, we are looking forward to a busin...
Original Texts
# roll signed
Thank you for contacting us, we are looking forward to a business relationship with you!
The Paris & New York banners have been discontinued as of the first of May. We purchased the entire inventory from the manufacturer. Once our inventory is depleted, they will no longer be available. The London banners were discontinued several months back. We have 6 London banners left.
Now that you know that the banners are no longer going to be available, how many would you like to purchase?
Thank you for contacting us, we are looking forward to a business relationship with you!
The Paris & New York banners have been discontinued as of the first of May. We purchased the entire inventory from the manufacturer. Once our inventory is depleted, they will no longer be available. The London banners were discontinued several months back. We have 6 London banners left.
Now that you know that the banners are no longer going to be available, how many would you like to purchase?
Translated by
mmcat
ご連絡いただきましてありがとうございます。あなたとお取引することを楽しみにしております。
パリとニューヨークのバナーは5月1日時点で発売が中止されています。私たちはすべての在庫をメーカーから購入しております。在庫が底をついてしまうと、もう入手できません。ロンドンのバナーは数カ月前に販売中止になっています。ロンドンのバナーは6個在庫があります。
このようにバナーはもう入手はできないとご理解いただいたうえで、いくつご購入したいと思っていらっしゃいますか?
パリとニューヨークのバナーは5月1日時点で発売が中止されています。私たちはすべての在庫をメーカーから購入しております。在庫が底をついてしまうと、もう入手できません。ロンドンのバナーは数カ月前に販売中止になっています。ロンドンのバナーは6個在庫があります。
このようにバナーはもう入手はできないとご理解いただいたうえで、いくつご購入したいと思っていらっしゃいますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 508letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.43
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。