Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ※ There is a need for a separate child participation ticket in case the child...

Original Texts


※3歳以上のお子様をご同伴で記念撮影会にご参加の場合は別途お子様の分の参加券が必要になります。

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、ライブを中止させていただく場合がございます。

※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。

※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、ライブ実施不可能と判断された場合は、ライブを中止致します。
Translated by masawirry
#If you take a child aged 3 years old and above to the memorial photo event, an extra ticket will be required to participate.

#Please note that we shall not accept to wait for the event to begin through the night to avoid a nuisance to the neighbors. In case we found it out, the live event might not be held.

#The traffic and accommodation fees are in your responsibilities

#If we determined that it would be impossible to conduct the live event due to accident forces such as equipment failures, natural disasters and traffic strike, the live event would be cancelled.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
531letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$47.79
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
masawirry masawirry
Starter