[Translation from English to Japanese ]   glass is nice condition with small mark at front glass, small dented ...

This requests contains 696 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaory , sakura87 , ttanaka ) and was completed in 1 hour 6 minutes .

Requested by hothecuong at 09 May 2011 at 21:17 1151 views
Time left: Finished


 

glass is nice condition with small mark at front glass, small dented at rear housing, please check with #5 picture. we rate the cosmetics 8 out of 10. any questions please let us know.
You will receive this exact items as shown in the pictures.
Koh's Camera Inc., has been in business since 1980. We specialize in sales & repairs of high-end photographic equipment, such as Rollei & Bronica. For more equipment, please visit us at Kohscamera.com
To accommodate our international clients, we now ship worldwide, except to China, Indonesia & Nigeria. Please inquire shipping rates prior to bidding, as this will vary per country of destination. We welcome walk-in customers to pick up your winnings.

ラスの前面部には小さなきずがありますが、ガラスは良い状態です。外装の後部には小さなへこみがあります。#5の写真を確認してください。外観は10点中8点としています。何か質問がございましたらお知らせください。写真に見られるまさにこの商品を手に入れることができます。
コーカメラ株式会社は1980年より営業しています。当社は、ローライ・ブロニカのような高級写真機材の販売と修理を専門に行っています。機器についてのより詳しい説明は、"Kohscamera.com"にアクセスしてください。
海外のお客様のことを考えまして、現在、中国、インドネシア、ナイジェリアを除く世界各国に出荷しています。入札をしていただく前に、出荷価格をお問い合わせしてください。この価格は送付先の国によって変動します。当社では、掘り出し物獲得のための飛び込みのお客様を歓迎しています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime