Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【東京】YATSUI FESTIVAL! 2014

This requests contains 317 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kulluk , ikuko03 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by g029 at 26 May 2014 at 15:48 1749 views
Time left: Finished

【東京】YATSUI FESTIVAL! 2014

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 15:58
[도쿄]YATSUI FESTIVAL! 2014
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 16:03
[도쿄] YATSUI FESTIVAL! 2014

開催日:2014年6月21日(土)

時間:開場・開演 12:30(11:00リストバンド交換開始)

会場:TSUTAYA O-EAST/TSUTAYA O-WEST/TSUTAYA O-nest/TSUTAYA O-Crest/duo MUSIC

EXCHANGE/7th FLOOR/club asia/VUENOS/Glad/SOUND MUSEUM VISION

チケット取扱:イープラス/O-EAST店頭

前売チケット料金 6,500円(1ドリンク別)

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 16:01
개최일: 2014년 6월 21일(토)

시간: 개장·개막 12:30 (11:00 리스트밴드 교환 시작)

장소: TSUTAYA O-EAST / TSUTAYA O-WEST / TSUTAYA O-nest / TSUTAYA O-Crest / duo MUSIC

EXCHANGE / 7th FLOOR / club asia / VUENOS / Glad / SOUND MUSEUM VISION

티켓 취급: 이플러스 / O-EAST 점포

예매 티켓 요금 6,500엔 (1드링크 별도)
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 16:06
개최일 : 2014년 6월 21일 (토)

시간 : 개장/개연 12:30 (11:00 리스트 밴드 교환 개시)

회장 : TSUTAYA O-EAST/TSUTAYA O-WEST/TSUTAYA O-nest/TSUTAYA O-Crest/duo MUSIC

EXCHANGE/7th FLOOR/club asia/VUENOS/Glad/SOUND MUSEUM VISION

티켓 취급 : 이 플러스/O-EAST 점포 앞

선행 발매 티켓 요금 6,500엔 (1 음료 별도)



問合せ:O-EAST 03-5458-4681

YATSUI FESTIVAL! 2014
http://yatsui-fes.com/

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 16:02
문의: O-EAST 03-5458-4681

YATSUI FESTIVAL! 2014
http://yatsui-fes.com/
ikuko03
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 26 May 2014 at 16:04
문의 : O-EAST 03-5458-4681

YATSUI FESTIVAL! 2014
http://yatsui-fes.com/

Client

Additional info

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime