Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. I tried following your instruction and I co...
Original Texts
早急にご返信頂きありがとうございました。
教えて頂いた通りに試し、登録内容を変更することができました。
重ねて確認したいのですが、KYK開催中の場所は全て登録する必要がありますか?
一カ所だけ登録し、複数箇所でトレーニングしているところもあるようですが、
それは不可でしょうか?
またよかったら教えて下さい
よろしくお願いします。
教えて頂いた通りに試し、登録内容を変更することができました。
重ねて確認したいのですが、KYK開催中の場所は全て登録する必要がありますか?
一カ所だけ登録し、複数箇所でトレーニングしているところもあるようですが、
それは不可でしょうか?
またよかったら教えて下さい
よろしくお願いします。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you very much for your prompt reply.
I tried your advise and was able to change the record content.
I would like to reconfirm, is it necessary for all ongoing KYK locations to be recorded?
It seems that there is a registration in one location only but training in several different ones, is this possible?
If you can please let me know.
Thank you.
I tried your advise and was able to change the record content.
I would like to reconfirm, is it necessary for all ongoing KYK locations to be recorded?
It seems that there is a registration in one location only but training in several different ones, is this possible?
If you can please let me know.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...