[Translation from English to Japanese ] Thank you for confirming the 21 units of the hammock combo, mixed colours as ...

This requests contains 370 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( h-gruenberg , renay ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by masakisato at 23 May 2014 at 03:08 1297 views
Time left: Finished

Thank you for confirming the 21 units of the hammock combo, mixed colours as discussed before.

We look for your next email with the link and other details.

10. How do the Parachute Nylon Hammocks hang?

Remove the hammock from its pouch, locate the 2 "S" hooks and pull on them until the nylon material bunches together and slides to one end of the rope. Proceed to hang.

h-gruenberg
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2014 at 03:31
以前打ち合わせしました各色取り混ぜの21ユニットのハンモックの確認ありがとうございます。

リンクと他の詳細を次のEメールで送ってください。

10.パラシュート素材のナイロンハンモックはどうやってつるすのですか?

ハンモックを袋から出し2つのSフックに引っ掛け、ナイロン素材が束になるまで引っ張ってください。束になりましたら、片方のロープの端までスライドさせてください。その状態でハンモックをつるしてください。
masakisato likes this translation
renay
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 May 2014 at 03:36
前に話していた混合色のハンモックセットを21個、承認して頂きありがとうございます。
よろしければ次のメールでリンク(商品のページのURLでしょうか?)と詳細を記載して頂きたいと思います。
10.どうやってParachute Nylon Hammocks(商品名)を吊るすのか?
箱からハンモックを取り出し、S字型のフックをハンモックにつけ、ナイロン部分が集まるまで引っ張って、ロープの端をスライドさせます。あとは適切な場所に引っかけて下さい。
masakisato likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime