Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your research. I understand that your response is very quick...
Original Texts
調査いただき、ありがとうございます。
返信も早く、とても信頼のおける方ですね。
ただ、この商品はアマゾンではほとんど売れていません。
(金額が相場よりも高いです。)
たくさん売れているのは、オークションです。
添付の画像をご参照ください。
13000円程でたくさん売れています。
よって、この販売者は13000円(約$125)より安く購入しています。
この販売者に勝つため、大量に購入しますので、お安くしてしただけますでしょうか?
御社にも利益があるよう、大量購入で還元させていただきます。
返信も早く、とても信頼のおける方ですね。
ただ、この商品はアマゾンではほとんど売れていません。
(金額が相場よりも高いです。)
たくさん売れているのは、オークションです。
添付の画像をご参照ください。
13000円程でたくさん売れています。
よって、この販売者は13000円(約$125)より安く購入しています。
この販売者に勝つため、大量に購入しますので、お安くしてしただけますでしょうか?
御社にも利益があるよう、大量購入で還元させていただきます。
Translated by
alstomoko
Thank you for your research.
I understand that your response is very quick and I trust you.
Though, this product is not selling well on the Amazon website.
(The price is higher than the market)
They sell very well in the auction.
Please refer the attached picture.
This buyer is buying the products cheaper than 13000 yen (approx. $125).
I would like buy a huge amount of the products to beat this buyer.
Would you consider selling this product cheaper?
I will make sure to benefit you too by buying a sure amount.
I understand that your response is very quick and I trust you.
Though, this product is not selling well on the Amazon website.
(The price is higher than the market)
They sell very well in the auction.
Please refer the attached picture.
This buyer is buying the products cheaper than 13000 yen (approx. $125).
I would like buy a huge amount of the products to beat this buyer.
Would you consider selling this product cheaper?
I will make sure to benefit you too by buying a sure amount.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
alstomoko
Standard
Hello, I am a general translator. I am looking forward to working with you. 英...