Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 日本、イラン、トルコ、ロシア、スペイン、イギリスのバックグラウンドを持ち多彩な言語を操るマルチリンガルアーティスト。幼児期よりダンス、ピアノ、オペラを学び...

Original Texts
日本、イラン、トルコ、ロシア、スペイン、イギリスのバックグラウンドを持ち多彩な言語を操るマルチリンガルアーティスト。幼児期よりダンス、ピアノ、オペラを学び、作詞、作曲、ピアノの弾き語りをもこなす。
圧倒的な歌唱力とパワフルかつ澄んだ歌声、そして前向きでポジティブなメッセージが共感を呼び、幅広い世代から支持を受けている。

2006年7月12日ミニアルバム「ALL MY GIRLS」でメジャーデビュー。
2009年リリースの2ndアルバム「FAMILY」では、「Garden」のカヴァーで一躍注目を集め、同曲の累計配信は200万DLを突破し、オリコンウィークリーチャート初登場4位を記録。3rdアルバム「for you」と2作連続でTOP10入りを果たす。
2013年2月に初のベストアルバム「May J. BEST」をリリース。
2013年6月にはカヴァーアルバム「Summer Ballad Covers」を発売し、オリコン5週連続TOP10入り、累計30万枚突破の大ヒット。
最新カヴァーアルバム「Heartful Song Covers」も累計25万枚を突破!
記録的な大ヒットで社会現象にもなった、2014年公開のディズニー映画「アナと雪の女王」の日本版主題歌を担当し、その歌声でお茶の間人気を不動のものにしている。
テレビ・ラジオのレギュラーMCや多数のCM出演でも活躍中。
2014年7月に過去最大規模の全国ツアー「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」を開催!
Translated by bann_0001
拥有日本、伊朗、土耳其、俄罗斯、西班牙、英国的背景,精通多国语言的艺术家。从小学习舞蹈、钢琴以及歌剧,擅长作词,作曲和钢琴伴奏。
深厚的唱功和清新有力的歌声,以及产生能让人共鸣的积极向上的歌曲涵义,深受各个年龄层的喜爱。

以2006年7月12日发型的微型专辑“我所有的女孩”开始出道。
2009年发行了第二张专辑“家庭”,作为“花园”封面人物一举成为焦点明星,歌曲已经累计发售超过200万DL,第一次在公信榜周榜上亮相就达到第4位的成绩。 同第三张专辑“为你”两张作品都取得了公信榜前十的好成绩。
2013年2月发行了第一张个人精选集“最佳May.J”。
2013年6月发行翻唱专辑“颠覆夏日民谣”,公信榜连续五周进入前十,并且成为累计超过发售30万张的大热专辑。
最新翻唱专辑“发自内心的歌唱”也累计发售超过25万张!
创纪录的大卖是之成为社会的话题人物,并演唱了2014年上映的迪斯尼电影“安娜与雪国女王”日语版的主题曲,让这首歌成为现在人们茶余饭后的超人气热门话题。
现在他是电视、广播的定期主持人并且参与许多广告的演出。
在2014年7月,有史以来规模最为宏大的全国巡演“2014May.J 巡演~给未来的留言~”即将拉开帷幕!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
650letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$58.5
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
bann_0001 bann_0001
Starter
中国のバンバンです。中国の上海生まれ育ち、現在名古屋市立大学大学院に在学中、どうぞ、よろしくお願いします。