Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Research job to look for recycle shops of Japanese cellphone in your country ...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yamashi ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by ochazuke at 22 May 2014 at 10:43 803 views
Time left: Finished

あなたの国の携帯電話買取店のリサーチ作業

日本の携帯電話を買取してくれる店を探しています。

エクセルシートのひな型を用意しますので、リサーチ内容を入力後、返信して頂いてお仕事完了です。

もし、日本人が利用している買取店、WEBサイトをご存知でしたら教えてください。有用な情報ならボーナスを差し上げます。

リサーチ作業自体は簡単な作業ですので是非ご応募ください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 10:56
Research job to look for recycle shops of Japanese cellphone in your country

I am looking for shops which purchase and resale Japanese cellphones.

I will provide the template in excel format for researching, so please fill details in the template and return it to me. That’s your entire job I would like to request you to do.

If there is recycle shop which Japanese are availing and you know their websites, please let me know. If the information is beneficial for me, I will give you additional remuneration.

The research job itself is very simple job, so please apply for it.
yamashi
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 11:03
Research operation for mobile phone purchase shops

We are looking for shops, which purchases Japanese mobile phones.

We will provide excel sheet form for the research and the job completes by replying to us after entering researched data.

If you know shops or web site, please do let us know. Bonus pay would be provided for profitable information.

Research operation itself is simple work so please apply.
[deleted user]
Rating 39
Translation / English
- Posted at 22 May 2014 at 10:52
I'm looking for a shop which to buy a mobile phones
I have a exel seat,so when you finished wlite a rescan paper sent me a mail.

if you know a shop which Japanese to use let's me tell. I will give you bonus.

this task is not difficult .

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime