[Translation from Japanese to English ] The model that was purchased this time for re-stocking is a Japan model EC gu...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ekyab , lebron_2014 , mayumi1009 , aus744 ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by akiy501890 at 18 May 2014 at 19:58 2748 views
Time left: Finished

今回入荷したモデルはベージュラベル期の日本製ECギターです。
ヘッド裏シリアルナンバーは*で、完全な年式特定は難しいのですが、
80年~85年頃に製造されたモデルです。ハードケースはオリジナルの物ではありません。
追加の写真とオリジナルドキュメントの有無については月曜以降に確認し
連絡いたします。

このギターは、特に品質が良く豊かでふくよかなサウンド、トーンを持っており、非常に
当たりのビンテージギターです。複数のお客様から問い合わせが来ていますので早めのご検討をお勧め致します。

The modem we got this time is the Japanese EC guitar in beige lavel season.
The serial number on the back of the head is * and we can't identify the model year perfectly but it is the model which was made in 80th to 85th. The hard case is not original.
We wil add some photos and check if they have any original document or not and let you kow after Monday.

This guitar is good quality and has rich and plump sound and tone. It sure is a hit vintage guitar. We recommend you to decide earlier since we received inquiries from some other customers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime