Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I apologize for any confusion caused by the Policy Violations alert displayin...

This requests contains 668 characters and is related to the following tags: "アマゾン" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mooomin , hideyuki , big_baby_duck ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kouki at 17 May 2014 at 17:37 4046 views
Time left: Finished

I apologize for any confusion caused by the Policy Violations alert displaying in the Account Health section of your seller account.

The Policy Violations column indicates you may have communications on the Notifications page that you need to read. The Notifications page contains copies of all key emails sent to you by the Seller Performance team. This includes warnings for performance or policy violations, as well as notices of account block or suspension. It is important that you read all the notices on the Notifications page, found here:

A yellow exclamation point in this column means you have unread policy or performance notices on the Notifications page.

mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2014 at 17:55
あなたのセラーアカウントのアカウント ヘルスセクションに、ポリシー違反の警告が表示されたことにより、生じたいかなる混乱につきましてお詫びいたします。
ポリシー違反の欄は、あなたの通知ページに、あなたが読む必要のある連絡が来ているかもしれない事を示しております。
通知ページには、セラーパフォーマンスチームからあなたに送られた重要なメールの全てについて、そのコピーが格納されています。
これらにはパフォーマンスについての警告や、ポリシー違反、それにアカウントのブロックや停止についての通知が含まれております。
ここに掲載された、通知ページ上の通知を全て読んでいただくことが重要となります。

この欄の黄色い感嘆符は、通知ページにポリシーまたはパフォーマンスについて、未読の通知があるということを意味します。
kouki likes this translation
★★★★★ 5.0/1
hideyuki
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2014 at 18:11
あなたの販売口座のアカウント・ヘルス・セクションに表示される、ポリシー違反の警告によって生じた混乱を謝罪します。

ポリシー違反の列は、読む必要がある通知ページ上で連絡できることを示しています。通知ページには、販売側のパフォーマンスチームがあなたに送信したすべての重要な電子メールのコピーが含まれています。
これは、アカウントのブロックあるいはアカウントの一時停止の通知だけでなく、パフォーマンスやポリシー違反の警告を含んでいます。このため通知ページ上のすべての通知を読むことが重要です。

この列の黄色の感嘆符は、通知ページの未読のポリシーやパフォーマンスの警告を示しています。
★★★☆☆ 3.5/2
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2014 at 17:50
ポリシー違反が、セラーのアカウント状態欄に表示されたことによりご迷惑をお掛けして申し訳ありませんでした。

表示されたポリシー違反は、お知らせページに新しい通知があることを知らせている可能性もございます。お知らせページは、セラーパフォーマンスチームから送信された重要なメールのコピーが保存されます。これには、パフォーマンスへの注意やポリシーの変更、アカウントのブロックや停止なども含まれます。したがって、お客様には、全ての通知に目を通していただくことが重要になります。

この欄にあるイエローの感嘆符は、ポリシーやパフォーマンスに関する未読の通知があることを示しております。
big_baby_duck
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2014 at 18:14
あなたの売り手としての口座の口座保護部門で表示されている主義違反警告によって生まれたあらゆる混乱について、おわびします。

主義違反についての囲みは、あなたが読む必要のあるコミュニケーションに関するものが通知のページにあるかもしれないというのを指摘しています。通知のページは、売り手のやる事について世話するチームによってあなたに送られた全ての主要なEメールのコピーを含んでいます。これは、口座のブロックまたは使用中止とともに、やる事または主義の違反に対する警告を含んでいます。あなたが、ここで見つかる、その通知のページにある全ての通知を読むのが大事です:

この囲みにある黄色のびっくりマークは、その通知のページに、あなたが読んでいない主義またはやる事についての通知がある事を意味しています。

★★★☆☆ 3.0/1
big_baby_duck
big_baby_duck- over 10 years ago
どなたか、reviewお願いします。

Client

Additional info

アマゾンから、アマゾンセラー宛の返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime