Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We started the Internet rental service of SIM card and mobile WIFI. Instead o...

Original Texts
私達はSIMカードとモバイルWIFIのレンタルサービスをネット上で開始しました。実際の店舗を抱えない代わりに、他社が提供するサービスと比べてかなりリーズナブルな価格で、かつ通信品質は同等の高品質なものを提供しています。日本に訪れる前に御予約いただければ、滞在先のホテル又は国際空港の郵便局で受け取れる レンタルサービスです。 日本に訪れる方は是非ご利用いただければと思います/観光庁の調査によると日本に訪れた方がもっとも不満にされることはインターネットに繋げられないことだそうです
[deleted user]
Translated by [deleted user]
We started an online business that rent SIM cards and WIFI services. Instead of running actual shops, we can provide more reasonable and as high quality communication system as other company do.
If you make a reservation before you come to Japan, you can receive them at a hotel you stay or the post office in the international airport.
We would like visitors for Japan to use this service.
According to the survey from the tourism agency, one of the things visitors are dissatisfied about visiting Japan is that they can not access to internet.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes