Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry that you wasted your time although you were busy the other day. P...

Original Texts
先日は、忙しいのに無駄な時間を使わせてしまいすみません。
貴方との契約は以前と変わりませんので、宜しくお願いします。
貴方から譲って頂いた猫たちは、健康で、性格がとても良く、とても素晴らしい!
私達は、日本で、貴方の猫を紹介します。貴方のビジネスが益々成功する様に。
貴方とは、良いビジネスパートナーとして、ずっと付き合いたいと思っています。
このデッサンは、貴方へのお礼の気持ちです。
私達は、次に日本に到着する猫たちを楽しみに待っています。
いつも有難う御座います。



Translated by yoppo1026
I'm sorry that you wasted your time although you were busy the other day.
Please be forwarned that our contract is still the same as before.
The cats you gave me are wonderful because they are in good health and they have good characters!
In Japan, we will introduce your cat. We hope our business will have more and more success.
I'd like to keep us in a good business partner for a long time.
This sketch shows my thank to you.
We are looking forward to see the cats that will arrive in Japan next time.
Thank you for your cooperation.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
10 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact