Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We discovered that the registered spec contents contained an error. The pers...
Original Texts
実は登録のスペックの内容にミスがあることが分かりました。
登録担当者が別のギターのスペックを誤って記載していたのです。
このギターは2014年のF社のカタログには掲載されていない限定モデルである事は間違いありません。しかし限定30個生産というのは誤りでした。
これは明らかに我々のスペックミスですので、もしあなたがご希望であればいくらか値引きをさせて頂きます。
もしあなたが日本製のこの美しいギターを気に入って頂けているのであれば、是非、お手元で長く使って頂きたいのです。
登録担当者が別のギターのスペックを誤って記載していたのです。
このギターは2014年のF社のカタログには掲載されていない限定モデルである事は間違いありません。しかし限定30個生産というのは誤りでした。
これは明らかに我々のスペックミスですので、もしあなたがご希望であればいくらか値引きをさせて頂きます。
もしあなたが日本製のこの美しいギターを気に入って頂けているのであれば、是非、お手元で長く使って頂きたいのです。
There was actually a mistake in the description of specs stated.
One of our staffs put up a wrong guitar spec.
The guitar is surely a limitd model that is not on the catalog 2014 from company F.
But the number manifactured was not 30.
This is clearly our fault, so we would like to give you a discount if it is ok for you.
We will be happy if you would like this beautiful Japanese guitar and use it as your partner for a long time.
One of our staffs put up a wrong guitar spec.
The guitar is surely a limitd model that is not on the catalog 2014 from company F.
But the number manifactured was not 30.
This is clearly our fault, so we would like to give you a discount if it is ok for you.
We will be happy if you would like this beautiful Japanese guitar and use it as your partner for a long time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 12 minutes