Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] ame4229 Details: In response to your previous memo, please do not send the l...

Original Texts

IG4330
I am sorry to say I have not received this order. I received a dispatched email 4 weeks ago when monies were also taken from my bank account.
It is now past the delivery estimate.
Please advise. I have used B for the majority of purchases for several years and this is the first time I have been let down. I am very disappointed.

I look forward to hearing from you.

IG1919
Hello please dont send replacement the original package has now arrived safely in Medellin, Colombia

IG1544
Thank you for returning my email. I have followed your advice however as the item is considered "dispatched", I am unable to cancel it. Are you able to do this, otherwise I will email B for advice.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
IG4330
残念なことに、注文した商品をまだ受け取っていません。私の銀行口座からお金が引き落とされた4週間前に、商品は発送済みというEメールを受け取りました。
さて、以前の送料についてお聞きしたいのですが、私はここ数年、購入する際には主にBを使用しています。今回の件で初めてがっかりしました。とても失望しています。

お返事お待ちしております。

IG1919
こんにちは。代替品は送らなくて結構です。最初に送っていただいた荷物が無事ColombiaのMedelinに届きましたので。

IG1544
ご返信ありがとうございます。あなたのアドバイスに従ってみましたが、商品が「発送済み」となっていたので、キャンセルできません。キャンセルできないようでしたら、BにEメールしますよ。
rei_55
Translated by rei_55
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1893letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$42.6
Translation Time
24 minutes
Freelancer
rei_55 rei_55
Starter