Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Italian ] こんにちは ご連絡ありがとうございます。 この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。 あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。 あなたの力になれず...

This requests contains 213 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( amite ) .

Requested by okotay16 at 01 May 2014 at 00:49 2455 views
Time left: Finished

こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
この度はあなたにご迷惑をかけてすみません。
あなたに商品が無事に届かなく私は本当に残念です。
あなたの力になれずくやしいです。
再発防止に全力に取り組みます。
全額返金は完了しておりますのでご確認をお願いします。
あなたに幸運がありますように

PS
私からあなたへお願いがあります。
全額の返金は完了しましたのでアマゾンへクレーム(評価1)の撤回をお願い
できますでしょうか?
どうかご協力をお願い致します。

amite
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 01 May 2014 at 03:26
Salve,
Grazie per averci contattato. Le porgiamo le nostre più sincere scuse per il disagio creato. Ci rincresce veramente non averLe fatto arrivare l'ordine, che ci sentiamo inutili. Le assicuriamo di fare tutto il possibile per non commettere lo stesso errore. Abbiamo già provveduto al rimborso totale del Suo pagamento, che potrà verificarlo in qualsiasi momento.

PS: Vorremmo un favore da chiedere. Siccome il rimborso è effettuato, sarebbe così gentile da rimuovere il reclamo da Lei lasciato su Amazon, cioè feedback "1"? Gliene saremmo molto grati. Cordiali saluti.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime