Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I just ordered the same rag as Order# WS6051 again. Since Order# WS6051 ra...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , mooomin , mono-snow ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by mirakoma at 30 Apr 2014 at 20:59 1588 views
Time left: Finished

今、Order# WS6051と同じRagをもう一度注文しました。

Order# WS6051のラグがUPSが配送中に紛失したため、同じラグを再注文しました。
ベンダーに事情を説明して、5月4日までに必ず届くように手配して下さい。
早急な対応をお願いします。

このTracking No,の荷物が4月29日10:53 amに到着しています。
まだアカウントに反映されていません。
早急にアカウントに反映されるよう対応して下さい。

以下のいずれかの注文商品が発送済みになってると思います。









I just ordered the same rag as Order# WS6051 again.

Since Order# WS6051 rag was lost during UPS transportation, I ordered the same rag again.
Please explain the situation to the vender and arrange it to reach by May 4th.
Thank you in advance for your prompt arrangement.

The parcel with this tracking number arrived on April 29 at 10:53 am.
It still has not been reflected on the account.
Please have the information shown on the account immediately.

I think either of the ordered item below is already dispatched.

Client

Additional info

USPとは配送会社の名称です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime