Xiaomi to Expand to Ten more Countries, Officially Launches Smart WiFi Routers
Xiaomi, the Chinese smart device and mobile service provider, has launched a new website, Mi.com, for the company wants to make it easier for non-Chinese to say the company’s name, Lei Jun, CEO of the company, said today at a press event in Beijing. Actually the company was named after MI; abbr. Mobile Internet. The new domain name cost USD3.6 million.
Xiaomi 新たに10カ国に進出、正式にSmart WiFi ルーターの販売開始
Smart機器およびモバイルサービスを提供している中国のメーカーXiaomi(小米科技)は新しいWebサイト、Mi.comを公開し、非中国語圏に向けて会社名のさらなる浸透を目指すと北京での記者会見の場で同社のCEO、Lei Jun (雷军)氏が本日発表した。実はこの会社名はMobile Internetの略であるMIから来たものだ。この新たなドメイン名を取得するのにかかった費用は360万ドル。
Mr. Lei announced today that Xiaomi will expand to ten more countries in 2014 as the initial expansion to Taiwan, Hong Kong and, more recently, Singapore performed “way better than expected”. The ten are less-developed markets in Asia, Europe and South America, including Malaysia, the Philippines, India, Indonesia, Thailand, Vietnam, Russia, Turkey, Brazil and Mexico.
Xiaomi ships products overseas from two warehouses in Shenzhen and Taiwan. It partners with third-party logistics services for product delivery.
MIUI, the customized Android system for smartphone, smart TV and other Xiaomi devices, now has 25 language versions and 2 million users outside China.
本日の会見でLei(雷)氏は2014年中に新たに10カ国への進出を発表したが、その理由として同氏は最初に海外進出した台湾、香港、そして最近ではシンガポールでは「予想をはるかに上回る成果」をあげたからだとしている。今回進出する10の国はアジア、ヨーロッパおよび中南米で市場が発達していない地域で、マレーシア、フィリピン、インド、インドネシア、タイ、ベトナム、ロシア、トルコ、ブラジル、メキシコが含まれるという。
Xiaomi(小米科技)は製品を深センと台湾の2ヶ所の倉庫より海外に出荷している。また同社は3PL(サードパーティー・ロジスティックス)業者と提携し、商品を発送している。
スマートフォン、スマートTV、および他のXiaomi 機器で使用されるAndroidカスタムROMの一つMIUIは25の言語に対応し、中国国外でのユーザーの数は200万人に達している。
Xiaomi’s international business is overseen by Lin Bin, President and co-founder (a former exec at Google China), and Hugo Barra, former Vice President of Android at Google who joined Xiaomi last year.
Xiaomi officially launched the smart WiFi router series today. Apart from the high-end one released in late 2013, another one, smaller and with lower specs, debuted today — sorry to tell you its name is Xiaomi Router Mini. The high-end one is priced at RMB 699 (a little more than USD100) and the smaller one will be sold for RMB129 (roughly USD21). They are made by Foxconn.
Xiaomi(小米科技)社の海外事業を統括するのは共同創始者(Google Chinaの元幹部)で社長のLin Bin(林斌)氏と元Google、Android副社長で昨年Xiaomi社に入社したHugo Barra氏である。
またXiaomi(小米科技)社は本日公式にsmartWiFiルーターシリーズの発売を開始した。2013年後半に発売されたハイエンド仕様のルーターと比べると、今回発売されたより小さめで、控えめの仕様のルーターはXiaomi ルーターMiniとその名が示す通りの製品だ。ハイエンド仕様のルーターの小売価格が699人民元(100米ドルをやや上回る価格)であるのに対し、今回発売の製品は129人民元(約21米ドル)で販売される。両方とも製造するのはFoxconn社である。
The Linux-based operating system in the routers is named MiWiFi. The apps pre-loaded include one that helps users in mainland China visit websites that have been inaccessible — You know what I mean. As we reported before, a smart home solution, supported by Broadlink, has been introduced to Xiaomi routers so that users will be able to control connected home appliances through mobile apps.
The company has also improved its set-top box that now supports 4K videos.
11 million Xiaomi smartphones were sold in the first quarter of 2014, which encouraged the company to upgrade the goal for this year to 60 million. That’s more than three times of the number in 2013 which is 18.7 million.
ルーターに使用するLinux系OSはMiWiFiと命名された。プリロードされているAPPの中には中国国内で閲覧が不可能に設定されているWebサイトへの訪問が可能になるものも含まれている。当然Googleもその中に含まれる。すでに報じてきた通り、Broadlink社から支援を受けスマートホームソリューションのシステムの一部としてXiaomi社のルーター設備が導入されている。これにより、ユーザーはモバイルAPPを通じ、接続された家庭用電化機器を制御することが可能となる。
同社はさらに、現在4Kビデオに対応したセットトップボックスの改良も行った。
Xiaomi社の2014年の第一四半期のスマートフォンの売上は1100万台に達し、同社は今年の売上目標を6000万台へと上方修正した。この数字は2013年の同社のスマートフォンの年間売上台数1870万台の3倍を超える。